關於部落格
東方同人歌曲歌詞日中翻譯
  • 255264

    累積人氣

  • 19

    今日人氣

    2

    追蹤人氣

[彩] #6 靴の音を、響かせて、その手を [中]

靴の音を、響かせて、その手を
以那只手 讓鞋子的聲音 響起吧


今はまだ、どこかに埋もれる
現在仍然 被埋沒在某處裡
価値のない
沒有價值
ガラクタのようなものでも、
哪怕那只是破銅爛鐵般的東西。

拾い上げて覗いてみれば、ほら。
只要嘗試撿起來一看 來吧。
輝くものを
發現自己把閃耀的東西
大事に抱えています。
小心翼翼地抱在懷裡。

“我一直在这里等着你”
「我一直在這裡等著你」

それは私のどこからか
那是在我身上的某處撿到的嗎
いつか生まれ溢れて、
某天將會產生並注滿
心、満ちゆく音色。
在心裡滿溢的音色。

届けたいな。
想傳給你啊。
伝えたいな。
想告訴你啊。

ねぇ、耳を傾けて?
那個,可以仔細地聆聽嗎?


いつか
我將會
であうべき人のため
為著必須要相遇的人
この身を捧ぐ人のため
為著必須要奉獻自身的人

迎えられるその日を
能夠迎接你的那一天
いつか、いつかと、待ち焦がれて
不久、不久之後…我焦急地等待著

どうか
就請
靴の音を響かせて
讓鞋子的聲音響起吧
この心へと響かせて
響徹到這顆心裡去吧

名も持たぬこの私に
就請向著沒有名字的我
どうかその手を伸ばして
伸出那雙手吧


もしも願いが、叶うのだとしたら
假如能夠實現 心裡的一個願望
この身にしか
我想把只有我
為しえぬことを為したいと、
才做得到的事情實現。

訪れ来るあまねく人々を
我想成為那個
迎えられる様な
把每一位到訪的人
「呼び鈴」でありたい。
都好好地迎接的「門鈴」

“我一直在这里等着你”
「我一直在這裡等著你」

夢を手繰って夢葛
追憶夢境的夢葛
想い添えて、いつしか、
加以思念 終有一天
華ひらくようにと。
花朵定必會綻放。

願いたいな。
我想許願啊。
叶えたいな。
想去實現啊。

ねぇ、耳を傾けて?
那個,可以仔細地聆聽嗎?


いつか
我將會
であうべき人のため
為著必須要相遇的人
この身を捧ぐ人のため
為著必須要奉獻自身的人

その手に抱かれる日を
被雙手擁抱的那一天
いまか、いまかと、待ち焦がれて
此刻 此刻即將…我焦急地等待著

どうか
就請
靴の音を響かせて
讓鞋子的聲音響起吧
この心へと響かせて
響徹到這顆心裡去吧

名も持たぬこの私に
就請向著沒有名字的我
どうかその手を伸ばして
伸出那雙手吧


夢を見る
我做夢了
いつか、その扉を開けて、
某一天 我打開了那扇門
運命の人が現れて、
出現了命運注定的人
遠い場所へ、連れて行って、
帶我去了 遙遠的地方
居場所を与えてくださるのだと。
給予我樓身之所。

・・・夢を見る。
…我做夢了。


いつか
我將會
であうべき人のため
為著必須要相遇的人
この身を捧ぐ人のため
為著必須要奉獻自身的人

うつくしき音色を
美麗悅耳的音色
お求めになるのでしたらば
假如我求得了

きっと
一定
誰よりも素敵な音を
會以比誰都要動聽的聲音
あなたの為に鳴らしましょう。
為你而響起。

名も持たぬこの私に
就請為著沒有名字的我
命の意味を与えて
賦予生存的意義吧

であうべきあなたのため
為著必須要相遇的你
この身を捧ぐあなたのため
為著必須要奉獻自身的你

その身に仕える日を
能以伺候他的那一天
いまか、いまかと、待ち焦がれて
此刻 此刻即將…我焦急地等待著

どうか
就請
靴の音を響かせて
讓鞋子的聲音響起吧
この心へと響かせて
響徹到這顆心裡去吧

名も持たぬこの私に
就請向著沒有名字的我
どうかその手を伸ばして
伸出那雙手吧

相簿設定
標籤設定
相簿狀態