關於部落格
東方同人歌曲歌詞日中翻譯
  • 256221

    累積人氣

  • 11

    今日人氣

    2

    追蹤人氣

[憩] #1 スターシーカー [中]

スターシーカー
Star Seeker


Look at the sky.
What a starry night.


いつか 息詰まるような暮らしの中 描いた夢は
不知不覺 在令人窒息的生活之中 於描繪的夢裡
誰にも縛られることなく生きる私の姿
看到自己不被任何人拘束 自由自在的樣子

それは まるで 甘い星型弾(金平糖)のように魅力的で
那簡直有如 甜美的星型彈(金平糖)一樣充滿魅力
世界を変えるだけの力を私は求め始めた
那我就開始尋覓能夠改變世界的力量了

果てしなく続いてく遙かなる道を
一道無限伸延著的遙遠道路
私らしく、一歩ずつ しっかりと進んでいくんだ―!
我順著心 一步一步 小心翼翼地向前走著啊-!

Look at the sky. What a starry night.
小さな両の手では到底収まりきらぬ無数の星屑たち
那是細小的雙手怎樣也無法收起來的漫天群星
全てこの手へと飛べない私だけれども、いつか、きっと…!
儘管集一切於此手中也無法飛翔 但某天必定會…!


いつか 色を失った暮らしの中 描いた夢は
不知不覺 在失去色彩的生活之中 於描繪的夢裡
誰にも命じられることなく生きる私の姿
看到自己不被任何人命令 自由自在的樣子

それは まるで 眩い閃光のように雑じり気が無く
那簡直有如 耀眼的閃光般一樣毫無雜質
世界を変えるだけの力を私は探し始めた
那我就開始探求能夠改變世界的力量了

自由が、ああ、こんなにも美しいものなら
自由 啊 就是如此美麗的東西
燦然たるその輝きをこの瞳にも宿そう―!
那就把其燦爛的光輝映照在我的眼眶裡吧-!

Look at the sky. What a starry night.
遠く星雲の向こう側を目指しはては "Where no man has gone before."(最後のフロンティア)
以遙遠的星雲的那邊為目標 "Where no man has gone before."(最後的邊界)
夢を追いかける それは"たられば"ではなく、形を持つ…!
一路追尋著夢想 那並不是「假設」啊 是有著形姿的…!


天の川のように 恋に恋をするように あの流れ星のように
就如天河一樣 就如戀上了戀愛一樣 就如那顆流星一樣
描いた夢 私の全て ずっと、抱きしめるんだ―!
於描繪的夢裡 把我的一切 一直地 都緊緊地擁抱著啊-!


Look at the sky. What a starry night.
狭いこの家と、この棚(しがらみ)と、そんな全てに逆らって
背違這狹窄的家 背違這個書架 背違如此的一切
ここから始まっていく二つとはない私の物語が
我這個獨一無二的故事就是從這裡展開的了

Look at the sky. What a starry night.
幻想に跨って そうだ私こそは永遠のスターシーカー
跨越幻想 對啊我們正是永遠的Star Seeker
そして星になる 誰の手も届かぬところへいつか、きっと…!
然後將化成群星 某天將往誰都伸手不及的地方去 必定會…!

相簿設定
標籤設定
相簿狀態