關於部落格
東方同人歌曲歌詞日中翻譯
  • 256221

    累積人氣

  • 11

    今日人氣

    2

    追蹤人氣

[幻想ホモ・ルーデンス] #1 幻想のサテライト [中]

幻想のサテライト
幻想的衛星


夜の帳に浮かぶ星が 嘘の時間をしめした
掛在夜之帳幕的星群 引導出虛假的時光
時の振り子に欺かれて 今の足場も見えない
被時間的擺動蒙騙著 連現在的立足處也看不見
なんやかんやで消えた夢が 雲の影から顔出す
這個那個就消失不見的夢想 從雲彩的影子裡露出臉孔
なんだかんだと騙されちゃう 幻想の月
這樣那樣就被幻想之月深深地欺騙了呢

空に惑わされて
我心被天空誘惑著
「完全だ」って言われても 何べんだって疑う
「完美啊」就算你這樣說 誰也會引起疑心吧
先入観は捨てていくの
我暫且就不先入為主
人間最高 宇宙まで飛んでったって同じで
「人類最強」 「就連宇宙都踏進了」 跟這些一樣
百年たって はい、それでサヨナラ
已經是一百年了 沒錯 然後就「再見了」

あの星を目指した方舟に裏切られて
我從飛往那星球的方舟出走了

夜の帳に浮かぶ星が 嘘の時間をしめした
掛在夜之帳幕的星群 引導出虛假的時光
君の魔力に欺かれて 今の心も見えない
被你的魔法蒙騙著 連我此刻的心思也看不見
そんなこんなで消えた過去も 月の海から顔出す
這個那個就消失不見的過去 從明月的大海裡露出臉孔
なんだかんだで信じてるの 天空の夢
這樣那樣就對天空之夢萌生起信念來了

空にとりつかれて
我心被天空迷住了
「限界だ」って言われても 撤退なんて思わない
「極限了」就算你這樣說 也不會令我退後啊
厭世観は捨てていくの
我暫且就不談悲觀論
月面実相 火星まで行っちゃったって同じで
「踏足月亮」 「就連火星都走到了」 跟這些一樣
千年たって はい、それで?「近日公開」
已經是一千年了 沒錯 所以呢?「即將公開」

あの星を目指した方舟に裏切られた!
我從飛往那星球的方舟出走了!

夜の帳に浮かぶ星が 嘘の時間をしめした
掛在夜之帳幕的星群 引導出虛假的時光
時の振り子に欺かれて 今の足場も見えない
被時間的擺動蒙騙著 連現在的立足處也看不見
なんやかんやで消えた夢が 雲の影から顔出す
這個那個就消失不見的夢想 從雲彩的影子裡露出臉孔
なんだかんだと騙されちゃう 幻想の月
這樣那樣就被幻想之月深深地欺騙了呢

固くつながれて 水に流されて 気力も失せた
被緊緊地囚拘著 被流水洗滌著 連力氣也失去了

夜の水面に映る月が 化けの仮面を剥がした
映在夜之水面的明月 剝下了妖怪的面具
時の切れ目が口を開けて 若い二人を笑うよ
時間的裂縫張開了口 對著年輕的兩人大笑起來
あちらこちらで見えた影が 君の後ろをつけてく
這裡那裡在某處見過的影子 一直悄悄依偎著你的後方
そちらこちらで揺れはじめる 喧騒の闇
這邊那邊在吵鬧的漆黑現正隱隱作動了

夜の帳に浮かぶ星が 嘘の時間をしめした
掛在夜之帳幕的星群 引導出虛假的時光
君の魔力に欺かれて 今の心も見えない
被你的魔法蒙騙著 連我此刻的心思也看不見
そんなこんなで消えた過去も 月の海から顔出す
這個那個就消失不見的過去 從明月的大海裡露出臉孔
なんだかんだで信じてるの 天空の夢
這樣那樣就對天空之夢萌生起信念來了

相簿設定
標籤設定
相簿狀態